Autore: Maria Borio

Maria Borio è nata nel 1985 a Perugia. È dottore di ricerca in letteratura italiana contemporanea. Ha pubblicato le raccolte Vite unite ("XII Quaderno italiano di poesia contemporanea", Marcos y Marcos, 2015), L’altro limite (Pordenonelegge-Lietocolle, Pordenone-Faloppio, 2017) e Trasparenza (Interlinea, 2019). Ha scritto le monografie Satura. Da Montale alla lirica contemporanea (Serra, 2013) e Poetiche e individui. La poesia italiana dal 1970 al 2000 (Marsilio, 2018).

Luca Alvino, Io della vita. Tre poesie

Tre poesie inedite di Luca Alvino.   All’uscita Non dico un paradosso quando affermo che la vita di un santo condivide non certo l’apparenza, ma l’essenza, con quella del più grande peccatore. Tentano entrambi (come se non fosse – oltre che gesto splendido e superbo – scommessa persa inesorabilmente) di rompere così, senza comprenderlo (al …

Leggi altro

#Videopoesia 2 – Franco Buffoni

La seconda puntata di #VideoPoesia è dedicata a Franco Buffoni. La video lettura comprende poesie dal libro La linea del cielo (Garzanti, 2018) ed è un estratto dalla videorubrica “A casa del poeta” a cura di Fabrizio Buratto. Potete seguirla qui

Leggi altro

Jordi Doce, Un ramo per Runa

Pubblichiamo alcune traduzioni, a cura di Stefano Prandel, di Jordi Doce da Lección de permanencia, Valencia, Pre-Textos, 2000. Jordi Doce (Gijón, 1967) si è laureato in Filologia Inglese all’Università di Oviedo ed è stato lettore di spagnolo all’Università di Oxford. La sua raccolta poetica più recente è intitolata No estábamos allí (Pre-Textos, 2016; considerata come …

Leggi altro

Due poesie di Vijay Seshadri

Due poesie di Vijay Seshadri da 3 Sections, Graywolf Press, 2013. Traduzioni inedite di Filippo Naitana. Memoir Orwell dice da qualche parte che nessuno scrive la vera storia della propria vita. La vera storia di una vita è la storia delle sue umiliazioni. Se scrivessi quella storia ora– radioattiva fino alla fine dei tempi– miei …

Leggi altro

Due voci. Inediti e traduzioni/9

Riprende la rubrica “Due voci. Inediti e traduzioni”. In questa puntata proponiamo tre inediti di Marco Giovenale da Ossidiane (2001-) e due sue traduzioni (da T.S. Eliot e da K. Greenstreet). pièce. >et<…………rebus in quinta stagione quando non ci sono i solutori né i grammatici fine dell’anno, cani. [………] carne comprata. / / all’altro capo …

Leggi altro

Mario Benedetti traduce Benoît Conort. Versioni inedite

Benoît Conort, nato nel 1956, premio Mallarmé 1999 per la sua terza raccolta Main de nuit, specialista di P. J. Jouve, è attualmente membro del consiglio d’amministrazione della Maison des écrivains et de la littérature (MéL). Mario Benedetti aveva cominciato a tradurre alcune poesie presenti in rete, avvalendosi della collaborazione di Jean-Charles Vegliante. Queste poche …

Leggi altro

Sette poesie di Lucien Wasselin

Lucien Wasselin, nato nel profondo nord della Francia, regione di Noeux-les-Mines, fra i neri cumuli di scorie (terrils) e le autostrade di “una società color catrame o monete: e come viverci?” (Fragments du masque, 1988), pubblica in contemporanea una nuova plaquette presso Gros Textes (Châteauroux-les-Alpes) e alcuni inediti sul sito “Recours au Poème”. Di seguito …

Leggi altro

#VideoPoesia 1 – Maria Grazia Calandrone

#VideoPoesia è una nostra nuova rubrica che propone una mappa della poesia italiana attraverso video letture. La prima puntata, con Maria Grazia Calandrone, è un estratto dalla videorubrica “A casa del poeta” a cura di Fabrizio Buratto. La video lettura comprende cinque poesie: età dell’oro (da Serie fossile, Crocetti 2015), verbo (da Il bene morale, …

Leggi altro