OFFICINA POESIA

Cuorepensiero

Cinque poesie da "Ascolterò gli angeli arrivare" di John Fosse, traduzione e cura di Andrea Romanzi, da poco uscito per Crocetti.   L’AMORE DEL SONNO tutto era semplicemente presentechiaro e luminosocome un giorno senza nottecome una vita senza sonnosenza il...

leggi tutto

L’opera in versi di Osip Mandel’stam

Da poco uscita L'opera in versi di Osip Mandel'stam per Giometti e Antonello (2018), che raccoglie la sua intera produzione poetica e un'ampia selezione delle poesie pubblicate postume o solo in rivista. Pubblichiamo una selezione. 13. Il fine udito tende la vela, lo...

leggi tutto

Verso Basilea

La tetraclordibenzodiossina trovata nel latte di una donna di Amburgo che abita vicino a un inceneritore mi attraversa la mente nell’istante che il treno rallenta come senza perché e un signore laconico gettato un occhio fuori soffia Hoffmann-La Roche alla quasi...

leggi tutto

Waves, Onde

Dalla raccolta di John Taylor L’oscuro splendore, traduzione di Marco Morello, Mimesis Edizioni, collana “Hebenon”, 2018, pubblichiamo la sezione Waves-Onde. nelle onde troppo spesso vedi lo spazzato via via ma arrivano bordi arricciati spruzzi così tanto strappate...

leggi tutto

Certezza

Tu sei l’erba e la terra, il senso quando uno cammina a piedi scalzi per un campo arato. Per te annodavo il mio grembiule rosso e ora piego a questa fontana muta immersa in un grembo di monti: so che a un tratto – il mezzogiorno sciamerà coi gridi dei suoi fringuelli...

leggi tutto

La collaborazione

Quattro poesie da La collaborazione, Marcos y Marcos, 2018. La casa di Coyoacán(1) Non potendo alzare il pugno nel suo giardino davanti alla lapide coi due attrezzi incisi nell’eterna speranza che il lavoro vincerà e non la schiavitù dopo un secolo di astrazioni ero...

leggi tutto

Non voglio più saper nulla…

Non voglio più saper nulla di cose che non ci distruggano, non chiedo più giardini, fonti, improbabili infusi di bene: un dio, una forma interna, eterna, che ti materia in materia si trascina a una meta pura, oltre i tempi, o amuleti, morfine più antiche, bisbigli per...

leggi tutto

Due voci. Inediti e traduzioni /2

La seconda puntata della rubrica Inediti e traduzioni ospita due traduzioni e due inediti di Tommaso Di Dio. Traduzioni da William Carlos Williams, La primavera e tutto il resto (1923), a cura di Tommaso Di Dio, in uscita per Effigie. Gli inediti, World Wide Whatsapp...

leggi tutto

Bernardo a cinque anni

Il dolore è nel tuo occhio timido nella mano infantile che saluta senza grazia, il dolore dei giorni che verranno già pesa sulla tua ossatura fragile. In un giorno d’autunno che dipana quieto i suoi fili di nebbia nel sole il gioco s’è fermato all'improvviso, ti ha...

leggi tutto

Caleidoscopio

Caleidoscopio è una delle ultime raccolte di José María Micó (Madrid, Visor, 2013). Ora si può leggere nell'edizione italiana a cura di Pietro Taravacci uscita per Passigli (2018). Proponiamo una selezione di sei poesie nella traduzione di Pietro Taravacci....

leggi tutto

somewhere i have never travelled, gladly beyond…

somewhere i have never travelled, gladly beyond any experience, your eyes have their silence: in your most frail gesture are things which enclose me, or which i cannot touch because they are too near your slightest look easily will unclose me though i have closed...

leggi tutto

Yellow

Quattro poesie da Yellow di Andrea Breda Minello (Oèdipus, 2018). Quando lo sguardo non si cerca e il tempo si dilata Le mani restano a percorrere la seduzione oscura dell’angelo * Come fosse del tutto normale accarezzarti il collo con il pretesto di toglierti...

leggi tutto