La teoria è morta, lunga vita alla teoria

n + 1
Dalla rivista americana n+1 un intervento sulla critica della letteratura, sull'accademia, sul Grande Romanzo Americano, su Pynchon, Franzen e Lévi-Strauss. 

 

E se la teoria critica della letteratura fosse stata una bufala gigantesca? Tutto il contrario. Fu l’unica salvezza, per un periodo di vent’anni, dalle due colossali [...]
La teoria è morta, lunga vita alla teoria La teoria è morta, lunga vita alla teoria La teoria è morta, lunga vita alla teoria
07/05/2014
0 commenti

Traduzioni. L’unico lieto fine per una storia d’amore è un incidente

The Buenos Aires Review
Da Buenos Aires Review: un estratto da El único final feliz para una historia de amor es un accidente, di João Paulo Cuenca. Il romanzo è ambientato a Tokyo: il protagonista, Atsuo Okuda, è un poeta giapponese, il cui figlio, Shunsuke Okuda, si innamora di una cameriera polacca. Traduzione di Orlando Vuono.

1
 

Prima che il signor [...]
Traduzioni. L’unico lieto fine per una storia d’amore è un incidente Traduzioni. L’unico lieto fine per una storia d’amore è un incidente Traduzioni. L’unico lieto fine per una storia d’amore è un incidente
28/04/2014
0 commenti

Traduzioni. Tre istantanee sul declino

The Buenos Aires Review
Le traduzioni dalle riviste letterarie straniere iniziano con Buenos Aires Review.
Il racconto, Tres instantáneas en el descenso di Edgardo Cozarinsky, è stato tradotto da Ilaria Veronica Tomasello.

 

Il vecchio non trova pace

Ma cosa vuole? Stavo per squadrare il barman con impeccabile freddezza, deciso a fulminarlo con lo [...]
Traduzioni. Tre istantanee sul declino Traduzioni. Tre istantanee sul declino Traduzioni. Tre istantanee sul declino
14/04/2014
0 commenti